Τετάρτη 29 Απριλίου 2015

Our Time Capsule is ready!


Ποια είναι η γνώμη σας για το πρόγραμμα αυτό; Θέλετε να καταθέσετε την άποψή σας στο πίνακα αξιολόγησης του project παρακάτω; Κάνετε απλά διπλό κλικ πάνω στην επιφάνειά του και γράψτε άφοβα τη γνώμη σας!

Δευτέρα 27 Απριλίου 2015

Το έργο του Αλέξανδρου


Αντωνυμίες

Αντωνυμίες είναι οι λέξεις που χρησιμοποιούνται στη θέση ονομάτων ή επιθέτων. Ανήκουν στα κλιτά μέρη του λόγου και κλίνονται όπως τα ουσιαστικά ή τα επίθετα. Μερικές είναι άκλιτες (που, ό,τι, τι, κάτι, κατιτί, τίποτε ή τίποτα, καθετί).

Π.χ. Αυτή είναι η γυναίκα του.

Είδη αντωνυμιών
Οι αντωνυμίες διακρίνονται σε:

Προσωπικές: οι αντωνυμίες που αντικαθιστούν λέξεις και δηλώνουν πρόσωπο.

Κτητικές: οι αντωνυμίες που αντικαθιστούν λέξεις και δηλώνουν κτήση, δηλαδή σε ποιον ανήκει κάτι.

Αυτοπαθείς: οι αντωνυμίες που δείχνουν ότι το πρόσωπο που ενεργεί συγχρόνως δέχεται το ίδιο και την ενέργεια.

Οριστικές: οι αντωνυμίες που διακρίνουν κάτι από άλλα όμοιά του.

Δεικτικές: οι αντωνυμίες που χρησιμοποιούνται, για να δείξουμε κάτι.

Αναφορικές: οι αντωνυμίες που εισάγουν δευτερεύουσες αναφορικές προτάσεις οι οποίες είτε αποτελούν όρους που δεν περιέχονται στην κύρια πρόταση είτε είναι οι ίδιες όροι της πρότασης.

Ερωτηματικές: οι αντωνυμίες που χρησιμοποιούνται, όταν θέλουμε να ρωτήσουμε κάτι.

Αόριστες: οι αντωνυμίες που χρησιμοποιούνται για κάποιο άτομο ή για κάποιο πράγμα που δεν το ονομάζουμε είτε γιατί δεν το ξέρουμε είτε γιατί δε θέλουμε να το ονομάσουμε.

Η συντακτική λειτουργία των αντωνυμιών
Η πιο συνηθισμένη συντακτική θέση των αντωνυμιών είναι:

Υποκείμενο
Π.χ. Όποιος ανακατεύεται με τα πίτουρα, τον τρώνε οι κότες.

Αντικείμενο

Π.χ. Όσα δε φτάνει η αλεπού, τα κάνει κρεμαστάρια.

Κατηγορούμενο
 Π.χ. Δεν τον εκτιμώ καθόλου· είναι ένα τίποτα.

Επιθετικός προσδιορισμός
 Π.χ. Κάποιες φορές απογοητεύομαι από τη συμπεριφορά του.

Κατηγορηματικός προσδιορισμός
Π.χ. Εκείνα τα χρόνια ήταν αθώα.

Γενική προσδιοριστική

Π.χ. Τα παπούτσια του είναι δώρο της νονάς του.
Γενική προσωπική


Π.χ. Μου είναι αδιάφορο.

Εμπρόθετος προσδιορισμός (προθετικό σύνολο)
Π.χ. Από εμένα το έμαθε.
[πηγή: Ι.Ε.Λ]

Κυριακή 26 Απριλίου 2015

Χαϊκού

Τι λέτε να γνωρίσουμε ένα στιχουργικό σχήμα που μας έρχεται από τη μακρινή Ιαπωνία, είναι ολιγοσύλλαβο-μόλις 17 συλλαβές- και ονομάζεται χαϊκού;
Διαβάζουμε σχετικά στη Βικιπαίδεια:
 
Το χαϊκού (ιαπ.: 俳句, "αστείος στίχος") είναι μια ιαπωνική ποιητική φόρμα. Παραδοσιακά αποτελείται από τρεις ομάδες των 5, 7, 5 συλλαβών, οι οποίες τοποθετούνται σε τρεις στίχους για έμφαση ή σε έναν, χωρισμένο με κενά. Το χαϊκού είναι με συνολικά 17 συλλαβές η πιο σύντομη μορφή ποίησης στον κόσμο. Περιγράφει μια εικόνα της φύσης και δίνει στοιχεία για την εποχή του χρόνου μέσα από εποχιακές λέξεις (Κίγκο). Υπάρχουν επίσης ποιητές χαϊκού οι οποίοι ακολουθούν μια πιο ελεύθερη φόρμα. Ο ιδρυτής του σύγχρονου χαϊκού ως αυτόνομης μορφής ποίησης ήταν ο Μασαόκα Σίκι, ο οποίος επίσης διαμόρφωσε τον όρο χαϊκού (από τους παλιότερους χαϊκάιή χόκκου).

Ένα χαϊκού διαβάζεται σε μια αναπνοή.
[...] Ίσως ο πιο επιφανής Έλληνας που έγραψε χαϊκού είναι ο Γιώργος Σεφέρης ("Δεκαέξι χαϊκού", Τετράδιο Γυμνασμάτων (1928-1937)) και θεωρείται ο εισηγητής των χαϊκού στην Ελλάδα, είτε λόγω του κύρους του είτε λόγω του ότι θεωρείται πως ήταν πιο επιτυχής στην προσπάθειά του[6], όχι όμως χωρίς κριτική[11].


 

Γιώργος Σεφέρης

 
Ο Γιώργος Σεφέρης, φιλολογικό ψευδώνυμο του Γιώργου Σεφεριάδη, γεννήθηκε στη Σμύρνη, αλλά το 1914 εγκαταστάθηκε στην Αθήνα. Ο πατέρας του ήταν καθηγητής του Διεθνούς Δικαίου στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και Ακαδημαϊκός. Ο ποιητής στα δεκαοκτώ του χρόνια έφυγε για να σπουδάσει νομικά στο Παρίσι. Μετά τις σπουδές του ακολούθησε τη διπλωματική καριέρα, γι’ αυτό έζησε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του μακριά από την Ελλάδα. Το 1926 ξεκίνησε τη σταδιοδρομία του ως Ακόλουθος του Υπουργείου Εξωτερικών και αργότερα διορίστηκε υποπρόξενος και στη συνέχεια διευθύνων στο Ελληνικό Γενικό Προξενείο του Λονδίνου όπου και παρέμεινε μέχρι το 1934. Την περίοδο 1936 - 1938 υπηρέτησε ως πρόξενος στην Κορυτσά και στη συνέχεια μετατέθηκε στην Αθήνα ως προϊστάμενος της Διεύθυνσης Εξωτερικού Τύπου του Υφυπουργείου Τύπου και Πληροφοριών. Με την εισβολή των γερμανικών στρατευμάτων το 1941 ακολούθησε την ελληνική κυβέρνηση στην Κρήτη, στη Νότιο Αφρική, στην Αίγυπτο και την Ιταλία έως το 1944.

Ο Σεφέρης είναι από τους σημαντικότερους ποιητές της Γενιάς του Τριάντα, και στα ελληνικά Γράμματα εμφανίστηκε το 1931 με τη συλλογή Στροφή. Αν και στα ποιήματα της συλλογής αυτής επιβιώνουν οι παραδοσιακοί στιχουργικοί τρόποι, όπως η ομοιοκαταληξία και το μέτρο, γίνεται φανερή μια διαφοροποίηση του ποιητή από την ποίηση της γενιάς του 1920. Ακόμα διακρίνεται η επίδραση που δέχτηκε ο ποιητής από τον Πωλ Βαλερύ (Paul Valery 1871-1945), το Γάλλο ποιητή και κριτικό ο οποίος ήταν εκπρόσωπος της καθαρής ποίησης, η οποία αποτελεί προέκταση του συμβολισμού. Η πυκνότητα και η αμφισημία που, σύμφωνα με τους κριτικούς, δημιουργούν την εντύπωση μιας ποίησης «σκοτεινής και δύσκολης», χαρακτηρίζουν αυτά τα κείμενα και παράλληλα αποτέλεσαν ένα καινούριο στοιχείο για την ελληνική ποίηση εκείνη την εποχή.

Στο ίδιο πλαίσιο κινήθηκε και η επόμενη συλλογή με τον τίτλο Στέρνα (1932). Στα δύο αυτά ποιητικά του έργα ο Σεφέρης έδειχνε ότι είχε ήδη κατακτήσει τους παραδοσιακούς τρόπους και ήταν έτοιμος να περάσει στο επόμενο στάδιο, τον ελεύθερο στίχο.

Τα θέματα που τον απασχόλησαν στη συνέχεια στην ποιητική του δημιουργία είναι ήδη φανερά. Ένα από αυτά είναι ο έρωτας που διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στη ζωή του ανθρώπου. Ένα δεύτερο είναι η ελληνική ιστορική παράδοση που αποτελεί για το Σεφέρη βασικό στοιχείο της ελληνικότητας. Η αξιοποίηση των τοπικών παραδόσεων και του ιστορικού παρελθόντος ενός λαού αποτελούν κύρια χαρακτηριστικά του κινήματος του μοντερνισμού, ο οποίος μέσα στο διεθνές και το κοσμοπολίτικο στοιχείο εντάσσει και το διαφορετικό, αυτό που περιλαμβάνουν οι τοπικές παραδόσεις των χωρών. Έτσι, με τη συλλογή Μυθιστόρημα, ο Σεφέρης το 1935 πέρασε στον ελεύθερο στίχο και ταυτόχρονα έδειξε να επηρεάζεται εντονότερα από τον μοντερνισμό και ειδικότερα από την ποίηση του Έλιοτ. Δεν είναι τυχαίο ότι την επόμενη χρονιά μετέφρασε στα ελληνικά την Έρημη χώρα του Βρετανού ποιητή. Από τη μουσική υποβλητικότητα της καθαρής ποίησης του Βαλερύ ο Σεφέρης στρέφεται στα αντιλυρικά στοιχεία του μοντερνισμού του Έλιοτ. Οι λέξεις που χρησιμοποιεί στη νέα του συλλογή αντλούνται από το συνηθισμένο, καθημερινό λεξιλόγιο και το ύφος του θυμίζει έντονα τον προφορικό λόγο.
 Ακολούθησαν οι συλλογές Ημερολόγιο Καταστρώματος Α΄ (1940) και τον ίδιο χρόνο το Τετράδιο Γυμνασμάτων, στο οποίο συγκεντρώνει ποιήματα που δεν είχε εντάξει στις προηγούμενες συλλογές. Ο απαισιόδοξος τόνος, η μελαγχολική διάθεση την οποία κάποιοι μελετητές ονόμασαν καημό και η συσχέτιση του μυθολογικού και ιστορικού παρελθόντος με το παρόν του Ελληνισμού παραμένουν τα σταθερά σημεία αναφοράς και στις επόμενες συλλογές. Ξεχωρίζει το Ημερολόγιο Καταστρώματος Γ΄,όπου ο ποιητής εμπνέεται από την Κύπρο.

 Για τον Γιώργο Σεφέρη σταθερή φροντίδα υπήρξε η σπουδή της γλώσσας. Οι Δοκιμές του (1944) είναι γεμάτες από αναφορές σε θέματα γλώσσας, ενώ οι μεταφράσεις του διακρίνονται για το σεβασμό στην αξία της γλώσσας και την αγάπη του σε αυτήν. «Για κοιτάξετε», γράφει το 1941 στις «Σημειώσεις για μια ομιλία σε παιδιά», «πόσο θαυμάσιο πράγμα είναι να λογαριάζει κανείς πως, από την εποχή που μίλησε ο Όμηρος ως τα σήμερα, μιλούμε, ανασαίνουμε και τραγουδούμε με την ίδια γλώσσα». Ο Σεφέρης μεταφράστηκε νωρίς και τα έργα του κυκλοφορούν από χρόνια σε όλες τις «μείζονες» γλώσσες του κόσμου.

 Το 1947 τιμήθηκε με το Έπαθλο Παλαμά και το 1961 με το Βραβείο Foyle και είναι ο πρώτος Έλληνας που τιμήθηκε το 1963 με το βραβείο Νόμπελ λογοτεχνίας. Ανακηρύχτηκε επίτιμος διδάκτωρ του Πανεπιστημίου του Κέμπριτζ το 1960, της Θεσσαλονίκης το 1964, της Οξφόρδης το 1964, του Πρίνστον το 1965. Το 1969 κυκλοφόρησε εντός και εκτός Ελλάδος η διακήρυξή του κατά της δικτατορίας. Η κηδεία του στις 22 Σεπτεμβρίου 1971 στην Αθήνα μετατράπηκε στην πρώτη μαζική εκδήλωση κατά της δικτατορίας.
[πηγή: ΠΟ.Θ.Ε.Γ.]
 
Πληροφορίες σχετικά με τη ζωή και το έργο του ποιητή  μπορείτε επίσης να βρείτε στη Βικιπαίδεια αλλά και στην Ανεμόσκαλα.


Δευτέρα 20 Απριλίου 2015

eTwinning project-Στην τελική ευθεία! Αξιολόγηση του προγράμματος

Αισίως το πρόγραμμά μας φτάνει στο τέλος του...Σε λίγο θα πρέπει να ετοιμάσουμε την χρονοκάψουλά  μας και να την "ενταφιάσουμε" στο χώρο του σχολείου. Τις επόμενες μέρες θα πρέπει να συγκεντρώσουμε τα αντικείμενα που θα τοποθετήσουμε σε αυτήν εκτός από τις επιστολές σας. Είναι καλό να ετοιμάσετε και ένα μικρό κείμενο στα αγγλικά όπου θα εξηγείτε τον λόγο που επιλέξατε το συγκεκριμένο αντικείμενο. Θα φτιάξουμε ένα βιντεάκι σχετικά και κάτι ανάλογο θα γίνει και από τις υπόλοιπες χώρες του προγράμματος.
Τι  λέτε είστε έτοιμοι να επιλέξετε το αντικείμενό σας; Μπορεί να είναι κάτι που συμβολίζει την τεχνολογία μας, ένα cd με επιλογές της αγαπημένης σας μουσικής ή ό,τι άλλο φανταστείτε!
Η χρονοκάψουλά μας περιμένει...

Επίσης σας υπενθυμίζω να απαντήσετε το ερωτηματολόγιο αξιολόγησης του προγράμματος το οποίο θα βρείτε  εδώ. Δεν θα σας πάρει παρά μόνο λίγα λεπτά για να το συμπληρώσετε!

Τα αποτελέσματα της αξιολόγησης του προγράμματος μπορείτε να τα δείτε παρακάτω:

Είδη αντωνυμιών


Σάββατο 11 Απριλίου 2015

Καλή Ανάσταση!

Εύχομαι μέσα από την καρδιά μου σε όλες και όλους να περάσετε όμορφα τις μέρες του Πάσχα.
Το χαρμόσυνο και ελπιδοφόρο μήνυμα της Ανάστασης του Κυρίου να φωτίζει τη ζωή σας!
Καλή Ανάσταση!